[TerraFact] n°0.2
Il ne faut pas oublier les origines de la langue française. Depuis des millénaires le latin a évolué, s'est adapté aux exigences locales créant ainsi d'autres langues (italien, espagnol, portugais, français et le roumain).
Cependant un bon nombre de locutions ou de mots latins sont employés couramment dans la langue française. Je pense que comme moi vous serez étonnés de découvrir des locutions "françaises" qui en fait ne le sont pas. Et vous, quelles expressions pensiez-vous françaises ?
Cette liste est bien évidemment non-exhaustive, elle regroupe les locutions les plus courantes dans la langue françaises. D'autres locutions sont beaucoup plus techniques ou spécifiques (science, médecine, religion, littérature, etc.) je vous les épargne donc.
Petit bonus :
(en parlant de bonus, ce mot est également d'origine latine tout comme maximum, minimun et tant d'autres mais sont également considérés comme mots français d'où leur absence sur cette liste.)
Merci de votre lecture et faites-moi savoir si j'ai oublié une locution ou autre.
Il ne faut pas oublier les origines de la langue française. Depuis des millénaires le latin a évolué, s'est adapté aux exigences locales créant ainsi d'autres langues (italien, espagnol, portugais, français et le roumain).
Cependant un bon nombre de locutions ou de mots latins sont employés couramment dans la langue française. Je pense que comme moi vous serez étonnés de découvrir des locutions "françaises" qui en fait ne le sont pas. Et vous, quelles expressions pensiez-vous françaises ?
- A:
- A fortiori « À plus forte raison. »
A parte « Ou aparté (transformation phonétique) ; A part. »
A posteriori « En partant des données de l'expérience. »
A priori « Au premier abord ; avant toute expérience. »
Agenda « Choses à faire. » Beh oui
Alias « À un autre moment, ailleurs. »
Alibi « Ailleurs. »
Alma mater « Mère nourricière. »
Alter ego « Un autre moi-même. »
- C, D et E:
- Carpe diem « Cueille le jour. »
Confer « Compare à… ; réfère-toi à… ; rapporte-toi à… » plus connue sous son abréviation cf.
Curriculum vitæ ; CV « Cours de la vie. » Un CV
Dixit « Il a dit. »
Et cetera, Et cætera, Et cœtera ; etc « Et toutes les autres choses. » Connu sous la forme etc...
Ex æquo « À égalité.»
- I, L et M:
- Idem « La même chose. »
Iesus Nazarenus Rex Iudæorum « Jésus le Nazaréen, Roi des Juifs. » Le fameux I.N.R.I qui est sur toutes les croix.
In extremis « En dernière extrémité ; de justesse. »
In fine « À la fin ; en dernier ; finalement ; en conclusion. »
In vitro « Dans le verre. » Utilisé par exemple lorsqu'on parle d'une fécondation in vitro car la fécondation est faite dans une "éprouvette"
Lapsus « Erreur involontaire»
Mea culpa « C'est ma faute. »
Modus operandi « Mode opératoire ; manière d'agir. »
Modus vivendi « Moyen de vivre. »
- N, P, Q et R:
- Nec plus ultra « Rien de mieux. »
Nota bene ; N.B. « Note bien. »
Numerus clausus « Nombre fermé. »
Per capita « Par tête. » Souvent utilisé dans les sondages
Per contra « Par contre ; au contraire. »
Per se « En soi. »
Post scriptum ; P.S. « écrit après. »
Qui pro quo « Prendre un qui pour un quoi. » Qui n'a jamais été victime d'un quiproquo ?
Recto verso « Des deux côtés. » Recto = Face, Verso = Tourné
- S, T et V:
- Sic « C'est ainsi. »
Sine qua non « Sans quoi non. »
Tabula rasa « Table rase. »
Veni vidi vici « Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. »
Versus ; vs. « En direction de / Contre»
Veto « Je m’oppose. » En tant que chef de guilde j'ai le droit de veto
Via « Par la route de… »
Vice versa « Réciproquement. »
Cette liste est bien évidemment non-exhaustive, elle regroupe les locutions les plus courantes dans la langue françaises. D'autres locutions sont beaucoup plus techniques ou spécifiques (science, médecine, religion, littérature, etc.) je vous les épargne donc.
Petit bonus :
- locutions latines utilisés dans d'autres langues:
- Ante meridiem ; a.m. « Avant midi. » Très utilisé dans les langues anglophones sous sa forme abrégée a.m.. Exemple : 11 a.m. = 11 heures du matin
Circa ; ca « Vers, environ, approximativement. » Les allemands aiment utiliser sa forme abrégée ca. Exemple : Ich wiege ca. 80kg = Je pèse environ 80kg.
Exempli gratia ; e.g. « Par exemple. » Utilisé en anglais sous sa version abrégée e.g.
Id est ; i.e. « C'est-à-dire. » Tout comment pour e.g. vous avez sans doûte déjà glissé un i.e. dans l'une ou l'autre rédaction en anglais, maintenant vous connaissez les origines.
Post meridiem « Après midi. » tout comme a.m. utilisé par les anglophones pour prononcer une heure de l'après-midi format 12h.
(en parlant de bonus, ce mot est également d'origine latine tout comme maximum, minimun et tant d'autres mais sont également considérés comme mots français d'où leur absence sur cette liste.)
Merci de votre lecture et faites-moi savoir si j'ai oublié une locution ou autre.